Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Только что увидела, как настоящий мужчина должен вести себя перед мордой лицом настоящего жлоба (пьяного и мерзкого).
Эр Хельги показал.
А я уже стала думать, где среди ночи в автобусе взять милицию.

@темы: Друзья и я

Комментарии
11.04.2009 в 00:04

I always knew, what the right path was. Without exception, I knew it, but I never took it. You know why? It was too damn hard.
как настоящий мужчина должен вести себя перед мордой лицом настоящего жлоба (пьяного и мерзкого).
>.< щйорт. поневоле задумываешься, а как же...
)
11.04.2009 в 00:18

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Col. Frank Slade.,
когда с ним две девушки, а его достают, хватают за рукав и просят "выйти" (ну ты чё и т.д. по тексту),
он
а) не нарывается на скандал в стиле "псевдо-мачо",
б) не зашивается в уголок (вариант - за спину девушек),
в) не оглядывается в поисках помощи,

он просто продолжает разговор, игнорируя жлобские поползновения, пока "это" не переходит рамок, а потом уверенно отвечает, что "выходить" не собирается, а собирается ехать дальше, поскольку у него другие планы.
Спокойно. Убедительно. Без наезда.

Пауза.

Назойливый товарищ офигевает и тихо выползает из автобуса.

Что там было про истинно японскую вежливость, происходящую из тех времен, когда каждый носил на поясе меч?
Вот-вот.
11.04.2009 в 00:24

I always knew, what the right path was. Without exception, I knew it, but I never took it. You know why? It was too damn hard.
о как.)

- Вы поступили, как настоящий мужчина.
- Я поступил, как нормальный мужчина.
(с) к\ф "Москва слезам не верит".

11.04.2009 в 00:33

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Col. Frank Slade. ,
точно )).