Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Сегодня было что-то вроде собеседования с профессорами из одного немецкого универа. Они приехали выбирать пару счастливчиков, которые удостоятся в следующем году двухмесячной стажировки.
Народ пришел с докладами, отчетами о магистерских/докторских...Зачитывают, волнуются - готовились люди, продумывали стратегию.
Я приперлась с книжкой своего Харальда Цузанека под мышкой (опоздала, кстати), безо всяких надежд и хитрых заходов что-то там рассказала о сравнительном анализе цузанековской и ново-белорусской драматургий, уложившись в пять минут (когда я закончила, остальные выступанты посмотрели на меня с обожанием).
Остальных засыпали каверзными вопросами а-ля защита докторской, у меня спросили:
1. О, у вас такая сложная тема, как вы решились?
2. О, у вас такое аутентичное произношение, как вам удалось?
3. Как вы думаете, в Германии вы сможете найти больше критических источников?
Вот я и думаю - то ли больше они из моего (довольно сумбурного) рассказа ничего не поняли, потому и спросить было нечего, то ли их самих дико достала высоконаучность, и они обрадовались нормальной человеческой речи.
Склоняюсь к первому.
П.С. Всегда удивляюсь, когда хвалят мой немецкий. По мне, так еще ползти и ползти. Обычно говорю и краснею (мысленно). И перфекционизм тут не при чем.
Ну и ладно, вот и еще кого-то удалось ввести в заблуждение.
Народ пришел с докладами, отчетами о магистерских/докторских...Зачитывают, волнуются - готовились люди, продумывали стратегию.
Я приперлась с книжкой своего Харальда Цузанека под мышкой (опоздала, кстати), безо всяких надежд и хитрых заходов что-то там рассказала о сравнительном анализе цузанековской и ново-белорусской драматургий, уложившись в пять минут (когда я закончила, остальные выступанты посмотрели на меня с обожанием).
Остальных засыпали каверзными вопросами а-ля защита докторской, у меня спросили:
1. О, у вас такая сложная тема, как вы решились?
2. О, у вас такое аутентичное произношение, как вам удалось?
3. Как вы думаете, в Германии вы сможете найти больше критических источников?
Вот я и думаю - то ли больше они из моего (довольно сумбурного) рассказа ничего не поняли, потому и спросить было нечего, то ли их самих дико достала высоконаучность, и они обрадовались нормальной человеческой речи.
Склоняюсь к первому.
П.С. Всегда удивляюсь, когда хвалят мой немецкий. По мне, так еще ползти и ползти. Обычно говорю и краснею (мысленно). И перфекционизм тут не при чем.
Ну и ладно, вот и еще кого-то удалось ввести в заблуждение.
*волнуется, правильно ли написал*
Я шестым чувством чую, вы являете собой неизведанный источник многих непонятных мне определений и слов)
не совсем
Можно, я хотя бы Вас не буду исправлять? А то мне студентов *проводит ребром ладони по шее*
Ох, боюсь, являю. Но не волнуйтесь, я не буйная
я надеюсь, меня простят.)
но я думаю, вас возьмут. *кивая*
А какой, кстати, был ответ на вопрос №2?
прощать тут нечего.
Я сама в стольких вещах профан, но терпеть ненавижу всяких "исправлянтов" *подмигивает*
(но, можно подумать, моя совесть в данном отношении чиста...)
Нель,
Ваши бы слова, да профессорам в уши.
Но не думаю, они все же серьезные люди.
На вопрос номер два я отвечать не собиралась, но после довольно настойчивой просьбы сказала, что часто бывала в Германии (ну и так, мимоходом, упомянула, что преподаю эту самую фонетику немецкой мовы последние пять лет