00:06

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Komische Frage, aber - hab ich überhaupt etwas Verführerisches an mir? Hab mir selbst neulich beim Tanzen extra in die Augen geschaut (im Spiegel, versteht sich) - keine Spur, echt.
"Süße Unschuld" - ist das nicht zum Lachen? In meinem Alter, mit meiner Erfahrung.
Ich denke nie ans Ficken, nur an Zärtlichkeit. Mach ich da was falsch?

@темы: Глюпий, савсэм глюпий..., Я и мир

Комментарии
12.02.2011 в 00:15

ы-ыы, ы, опять понятно только через пятое на десятое. опять лезть к сетевому переводчику с Fragen)

вот "фюрер" я понимаю, например)
12.02.2011 в 00:18

well, should i practice my written english in my blog maybe?..
12.02.2011 в 00:19

а переводчик развлекает... )
12.02.2011 в 00:29

в зеркале-то, конечно, не видно)
12.02.2011 в 00:43

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А. ,
а должно бы! )

Английский - это вариант, с удовольствием почитаю ). И даже испанский можешь попробовать ))).
12.02.2011 в 00:54

это вариант

i'll think it over, then. but that special way of mine, no capitals -

Spain - i can't try it, pity) i can't even read it, in fact)

а должно бы!

хм... ты же не собираешься сама себя соблазнять в зеркале?)
12.02.2011 в 01:10

Es hat ja keinen Sinn sich selbst zu verführen, oder, deswegen hast Du ja nichts im Spiegel in den Augen gesehen. Du solltest Dich von anderen aufnehmen lassen, wo die Dich für verführerisch halten, und dann wirst Du das wohl sehen verstehen: Ja, Du bist manchmal Süße verführerische Unschuld))))
12.02.2011 в 01:19

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Ne-e-e, bin ich nicht, du liebe Schmeichlerin ))). Aber du! )

Und "andere", die muss man erst finden (.
12.02.2011 в 01:23

сетевой переводчик нынче перетрудился)
12.02.2011 в 01:23

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А.,
I like your English very much indeed ).

And let me tell you something - my Spanish is not better than yours ;).
12.02.2011 в 01:27

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А.,
а ты сама совсем не можешь? ( Я думала, просто кокетничаешь ).
12.02.2011 в 01:29

ah, Spanish! oh so i felt it))) thanks)
...twice) :shy:
12.02.2011 в 01:33

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А. ,
d'you know, what I think? It's a perfect chance for us both to practice! It's a great idea, really.
12.02.2011 в 01:34

а ты сама совсем не можешь?

без переводчика, в смысле? могу, но далеко не совсем)
зависит от сложности текста. и вот такой разговор чуть поконкретней, с чуть более специфической лексикой - для меня уже сложен. и грамматику подзабыла... какой-такой, например, solltest - это мне непонятно. sehen, там, liebe - помню)
кроме того, переводчик такую ерунду пишет... вот именно что развлекает) так что им одним всё равно не обойдёшься.

кокетничаешь

:shy: :gigi: ))
12.02.2011 в 01:36

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А.,
понятно. Любопытно было бы взглянуть, во что этот кудесник превратил наши реплики ).
12.02.2011 в 01:40

d'you know, what I think?

then, t's OK) and i'll try)
12.02.2011 в 01:43

Любопытно было бы взглянуть

Tate, ото как нефиг нафиг ты чуешь замечаешь, что у нас с тобой - в данный момент, по крайней мере - несколько разный модус общения?.. счас попытаюсь это выправить)
несложно; достаточно дать эти фразы зажевать предложить их этому переводчику. меня, пожалуй, особенно порадовало следующее:
"Ne-э-э, я не люблю тебя льстец".
12.02.2011 в 01:54

I always knew, what the right path was. Without exception, I knew it, but I never took it. You know why? It was too damn hard.
De ce pentru diversitate nimeni nu propune limbă română =(
12.02.2011 в 02:03

nimeni)
pentu, da
12.02.2011 в 02:03

Col. Fr. Slade
Потому что никто не знает румынского языка))))
12.02.2011 в 11:58

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А. ,
разный в каком плане? Пояснишь? А то у меня сейчас общая рассинхронизация модусов - не догоняю не совсем понимаю. ) ((



Col. Fr. Slade,
э-э-э? Я, кажись, инглиш предлагала. *чешет в затылке* Это - не инглиш, как лингвист говорю! :D
12.02.2011 в 11:59

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А.,
отличный вариант перевода, но вранье, льстец мне как раз очень даже нравится ).
12.02.2011 в 12:10

Пояснишь?

Tate, ну, ты так доброжелательно и жизнерадостно, но сдержанно. а меня совсем игривость разобрала)
12.02.2011 в 13:39

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Елена А.,
о, игривость - эт всегда пожалуйста ))).