Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Früher und teilweise auch noch heutzutage, geniest ein adeliger aristokratischer Stand kurz Adel genannt, in der deutschen Gesellschaft eine besondere, privilegierte Stellung.
читать дальше

Дворянство в Германии.
читать дальше

Фамильные приставки.

Чтобы подчеркнуть свое благородное происхождение, аристократы добавляют в свою фамилию фамильные приставки von и zu. Von означает, что обладатель этой приставки происходит либо из определенной местности (имения, замка, владения), либо из определенного рода. Так Johann Wolfgang von Goethe означает, что великий поэт происходит из знатного рода Ghoete, а Fuerst Otto Eduard Leopold von Bismarck-Schoenhausen, -- что «железный канцлер», огнем и мечом объединивший Германию, принадлежит к роду Bismarck из поместья Schoenhausen. Но вот обратной зависимости не наблюдается, т.е. не каждый, имеющий приставку «von», является аристократом. Это может быть так называемая «знать от сохи», поскольку «фон» означает просто «из» -- например, Friedrich von Sachsenhausen означает всего лишь, что вышеупомянутый Friedrich родом из Sachsenhausen. Вот если бы тов. Friedrich был бы Freiherr von Sachenhausen, тогда другое дело – чистый аристократ. А вот приставка zu говорит, что ее обладатель является не просто аристократом, а вдобавок еще и владельцем замка или имения. Вот тот же правитель княжества Лихтенштейн, князь Ханс-Адам в своей фамилии имеет сразу обе приставки: и von, и zu. Сие означает, что князь не просто из замка Лихтенштейн, но и является его владельцем.

Найдено на:
www.frankfurt-ru.de/ru/articles/1844/1/Кто-кому...

@темы: Хочу, Нравится, Чего расскажу (покажу)!, Интересно-то как...

14:12

Марина

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Как я до одури рада, что Она была, и я - могу говорить ее словами.

...Я тебя отвоюю у всех других - у той, одной
Ты не будешь ничей жених, я - ничьей женой,
И в последнем споре возьму тебя - замолчи! -

У того, с которым Иаков стоял в ночи....
...

...В иголку продеваю - луч,
Грабителю вручаю - ключ,
Белилами румяню бледность...
...

...Как эти солнца, - прощу ли себе сама? -
Как эти солнца сводили меня с ума!
И оба стынут - не больно от их лучей!
И то остынет первым, что горячей.

...

Знай одно: (твой взгляд широк от жара,
Паруса надулись — добрый путь!)
Знай одно: что завтра будешь старой,
Остальное, деточка,— забудь.
*

М.Цветаева

*мои любиме строки в моих любимых строфах

@темы: Нравится, Стихи

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
...О, эти незабвенные одноклассницы-двойняшки в спортивных штанах из-под форменных платьев...
...О, это невероятное ощущение свободы в новой гимназии, где форму отменили...
...О, эта вечная моя ненависть к любой унификации, а уж в плане одежды...

У меня портится настроение, когда я вижу на улице кого-то в "своей" шмотке. Да что там, я готова сжечь всю оставшуюся после моих покупок партию в магазине.

Чтобы никому. Чтобы никто так. Чтобы я одна такая.

К слову.
Помню, мама рассказывала про форму в лагере "Артек" - мол, чтобы никто не завидовал / не выделялся.
Да чхать я хотела!
Пускай завидуют!

@темы: Я и мир, Брюки превращаются...

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Так вот - я перешла на серебро.
Умнею?
...Беднею?

@темы: Брюки превращаются...

13:18

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Пидагагичиская старость сталасць (бел. :)) - это когда настолько перестаешь боятся студентов / студенты начинают настолько боятся себя, что вы начинаете одновременно получать от пар искреннее удовольствие.

С оттенком садо-мазо, не без этого.

@темы: Работа, так её..., Приколы бытия, Сушите весла - прилетели, Брюки превращаются...

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
до сих пор жалею, что, перехватив ее взгляд из-под бровей, не подошла и не села рядом.
Видела ее всего секунду, до сих пор помню.

Одна надежда - было это в родимом универе.

@темы: Хочу

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
геям завидовать.

Пора, пора искать себе девушку.

@темы: Глюпий, савсэм глюпий..., Милый, где ж ты бродишь, гад?

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Доблести и страсти.
И любви.
Всегда.
читать дальше

@темы: Друзья и я, ПЧ

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Может, кто посоветует?

А то в манчкине уже слишком легко выигрывать :D.

@темы: Приколы бытия

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Три часа, захлебываясь, обсуждали с Юттой (временно работает у нас на кафедре) все на свете. Именно благодаря таким немцам я все же понимаю, что друзья могут быть любой национальности - главное, чтобы это были люди, созданные специально для тебя.

Не припомню, когда я последний раз показывала кому-нибудь прямо в кафе только что закупленные шмотки, причем, по просьбе этого кому-нибудь. (Обалдеть! Ютта заметила и оценила даже то, что у нас открылись магазины Манго...Мелочь, а...)
Не припомню, чтобы кто-то по собственной воле, безо всяких просьб, каждый день искал для меня информацию, которая могла бы мне помочь в научной работе / уезде в Германию на стажировку.

Чтобы кто-то сам попросил почитать мои стихи.

А еще я рассказывала, что белорусы вовсе не имеют отношения к / происхождения от Киевской Руси. И что такое Великое Княжество Литовское. И как мы остались без "национального имени".
И кому-то это было интересно!

Как на нас глазел народ.
Ну и отлично.

@темы: Друзья и я, Нравится, Интересно-то как...

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
просто отойти в сторону.
Раз уж ничего не могу изменить и ничем не могу помочь.
Нет сил.

23:25

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
*собирается уползти обратно в свою раковину*

читать дальше

23:18

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
05.09.2009 в 22:31
Пишет  Hijack:

Кто-то из гостей забыл у нас в холодильнике некоторое количество черниговского пива.
Гости! Ну покупайте вы хорошее пиво! Третью ж банку пью — говно говном!

URL записи

:lol: :lol: :lol:

Гости! Ну забывайте уже у меня в холодильнике ЕДУ!

@темы: Приколы бытия

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
* цитата из прощальной речи г-на Вакарчука

Отчет:
Что такое рок-фестиваль а ля белорюс?

- Это крытая сцена и открытая всем ветрам толпа в шести метрах от нее (отделенная заграждением и молодыми людьми, в течение шести часов сохранявшими на лицах выражение затылков).

- Это КПП со строгим досмотром сумок и ощупом карманов энд всего остального.

- Это недельной давности берлинеры и чашка чая по цене его пачки.

- Это пораженные собственной трезвостью молодые и не очень люди преимущественно слегка неформального вида, слегка очумело шатающиеся по летнему варианту зимнего лыжного «курорта» и изредка подплывающие к сцене полюбопытствовать, что им скажут «Дети детей» и граждане «Без билета».

читать дальше

@темы: Друзья и я, Сушите весла - прилетели, Я и мир, Чего расскажу (покажу)!, Интересно-то как...

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Сорвавшаяся встреча.
Сорвавшийся разговор.
Любимое кафе. Коктейль с водкой и вермутом. Большой.

Итог: две строчки стихотворения
и осознание того, что думать, что кому-то есть до тебя дело тогда, когда тебе больше всего это нужно –именно такой идиотизм, каким ты всегда его считала.

@темы: Я и мир явно достали друг друга

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
свалить в аспирантуру в Германию?
Решать нужно быстро.

Не люблю жечь мосты - назад в иняз могут уже не взять. Но оно мне надо?

Не представляю, как обойдусь без семьи. Но есть реальный шанс завести там собственную (самый у меня Heiratsalter по немецким меркам )).

Не хочется перестать думать и писать по-русски.

Но, может, хр.. с ним?

@темы: Работа, так её..., Сушите весла - прилетели, Я и мир, Брюки превращаются...

14:25

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Я настолько убедила себя, что он гей, что чуть не взяла его за руку )).

@темы: Друзья и я, Приколы бытия

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
Нет, мы не собираемся нюхать в студии звукозаписи некий белый порошок.
Мы собираемся на рок-концерт под отрытым небом энд под дождем.

Только вот у Кейт были очаровательные резиновые сапоги за пару тысяч долларов, а у меня будут не менее очаровательные балетки, но за сто пятьдесят.

И мне их очень жалко.

Но чего не сделаешь для бобров.

+

Из песни ROXETTE My World, My Love, My Life

Some days are covered in rain, while
Other days are made for glory.
And you are the summer sun,
The only one who knows the story
*
Do you want to talk about it?..

*мои любимые строки

@темы: Друзья и я, Приколы бытия, Сушите весла - прилетели

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
съешьте с утреца йогурт с бифидобактериями + еще что-нибудь – и 100 % эффект гарантирован*.

* (маленькими буквами внизу страницы)
не удаляйтесь от своего фаянсового друга больше, чем на два метра.

@темы: Приколы бытия, Чего расскажу (покажу)!

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
- «Всеобщая история литературы»
- журналы Brigitte, InStyle, Myself
- учебное пособие «Постмодернизм»
- Манга “Secret Contract”
- Oscar Wilde, Selected Plays
- сборник статей Умберто Эко «Полный назад»
- учебное пособие «Немецкий язык. Коррективный курс произношения»
- «Краткий словарь литературоведческих терминов»
- немецко-русский и наоборот словарь Langenscheidt
- Оскар Уайльд «Полное собрание стихотворений и поэм»
- Папюс «Практическая магия»
- Плутарх «Сравнительные жизнеописания»
- ворох распечаток из учебников Tangram

И – да, я читаю все это одновременно/

@темы: Работа, так её..., Глюпий, савсэм глюпий..., Учиться никогда не поздно, но лучше не надо, Я и мир